Colloques et journées d'étude |

Missionnaires et traducteurs
Les enjeux de la traduction des textes chrétiens en langues amérindiennes

   Colloque international

Missionnaires et traducteurs : les enjeux de la traduction des textes chrétiens en langues amérindiennes

Jeudi 8 Décembre
École Pratique des Hautes Études,
Bâtiment Le France, 190 av. de France, Paris 13e

Vendredi 9 décembre 
Collège de France, site Marcelin Berthelot,
11 pl. Marcelin Berthelot, Paris 5e

Dans de nombreuses langues amérindiennes, les premiers textes écrits, et souvent les seuls à ce jour, sont des traductions de textes chrétiens (Bible, sermons, etc.), œuvre de missionnaires protestants ou catholiques, qui sont aussi ceux qui ont fixé une norme de transcription de la langue. Des traductions partielles de la Bible existent ainsi dans plus de 200 langues amérindiennes. Il s’agit donc là d’un fait linguistique, historique et culturel majeur, qui offre la possibilité de comparaisons riches et précises. Ces textes chrétiens en langues amérindiennes constituent un objet singulier, qui n’a jusqu’à présent guère été étudié en tant que tel. Ces journées d’études ont pour objectif d’étudier ces traductions sous deux angles : à la fois celui de la production des textes (acteurs amérindiens et étrangers, processus de traduction, idéologies linguistiques, résultats textuels, etc.) et sous celui de leurs usages par les Amérindiens (lecture, reformulations, réinterprétations, etc.).


Jeudi 8 décembre

EPHE, Bâtiment le France, 190 avenue de France, noyau B, 1 er étage, salle 123

MATINÉE

9h15-9h30 Introduction

9h30-10h00 Valentina Vapnarsky (CNRS, LESC-EREA) 
Du latin au jach maaya (“vrai maya”) : des enjeux de la non-traduction de prières chrétiennes dans certains genres rituels maya cruso’ob (Mexique). 

10h00-10h30 Andrea-Luz Gutierrez Choquevilca (EPHE-PSL, LAS-LESC) 
Régimes de vérité et pragmatique des usages de l’écrit missionnaire en contexte rituel (Quechua d’Amazonie). 

10h30-11h00 Pause-café

11h00-11h30 Maurizio Gnerre (Università degli studi di Napoli “L’Orientale”) 
Dos textos misioneros en Achuar (Ecuador): entre oralidad y tradición escrita. 

11h30-12h00 Bruna Franchetto (Universidade Federal do Rio de Janeiro, Museu Nacional) 
Jesuisi akinhagü: a movie and the Gospel of Luke in Kuikuro and for Kuikuro readers. 

12h00-13h00 Discussion : Patrick Menget (EPHE-PSL), Pierre Déléage (CNRS, LAS), César Itier (INALCO).

13h00-14h30 Buffet

APRÈS-MIDI

14h30-15h00 Sara Shroukh (EHESS, LAS) 
Les Chilam Balam des Mayas et la tradition liturgique européenne. Traduction(s) et dispersion de l’In persona Christi capitis Ecclesiae. 

15h00-15h45 Marie Chosson (INALCO, CESSMA), Anna Szmarowska, François Chapelle, Jean Cyrille Ly Van Tu et Sybille Vion (INALCO), Aurore Monod Becquelin (CNRS, LESC). 
Saint Jean Baptiste, les Tseltal, les dominicains et nous. 

15h45-16h15 Pause-café.

16h15-16h45 Élodie Blestel (Université Sorbonne Nouvelle, CLESTHIA) 
Marqueurs épistémiques et évidentiels du guarani dans deux grammaires missionnaires : de la tradition gréco-latine à la prise en compte de l’oralité. 

16h45-17h45 Discussion : Capucine Boidin (IHEAL), Michel de Fornel (EHESS-LIAS), Cédric Becquey (LESC-EREA).

Dîner à 19h00 au restaurant Le Bouillon Racine, 3 rue Racine, Paris 6e .

Vendredi 9 décembre

Collège de France, site Marcelin Berthelot, 11 place Marcelin Berthelot, salle 3

MATINÉE

9h15-9h45 Cédric Yvinec (CNRS, Mondes Américains-CRBC) 
Traduction de la Bible et composition d’hymnes évangéliques en suruí (Amazonie brésilienne). 

9h45-10h15 Flavia Cuturi (Università degli studi di Napoli “L’Orientale”) 
Les théories de la traduction d’Eugène Nida et « l’indigénisation » de l’Évangile selon San Mateo del Mar (Oaxaca, Mexique). 

10h15-10h45 Pause-café

10h45-11h15 Harry Walker (London School of Economics) 
Translating judgement: The Christianisation of Urarina myth (Peruvian Amazon). 

11h15-11h45 Philippe Erikson (UPO, LESC-EREA) 
Heurs et malheurs d’un traducteur chacobo (Amazonie bolivienne). 

11h45-12h45 Discussion : Olivier Allard (EHESS, LAS), Vincent Hirtzel (CNRS, LESCEREA), Laurent Fontaine (CERMA-EHESS).

Collège de France
CNRS
EHESS
Labex TransferS
PSL Research University

flux rss  Actualités

Calendrier du LAS

Intranet (WikiLAS)

 

Laboratoire d'Anthropologie Sociale
3 rue d'Ulm
75005 Paris
Tél. : +33 (0)1 44 27 17 32
Courriel